Переимчивость русской литературы сравнима, пожалуй, лишь с переимчивостью русского языка. Человеку, ни разу не погружавшемуся в тихий омут филологии, трудно поверить, что такие, казалось бы, родные слова, как «лодырь» и «хулиган», имеют иностранные корни. Неминуемо усомнится он и в том, что «На севере диком стоит одиноко...» и «Что ты ржешь, мой конь ретивый?..» — переложения с немецкого и французского, а скажем, «Когда я на почте служил ямщиком...» и «Жил-был у бабушки серенький козлик...» — с польского.
У Вас есть интересная цитата?
Поделитесь ею с нами!
Вы здесь
Цитаты из источника Евгений Лукин. Как отмазывали ворону про родной язык
Источник
Евгений Лукин. Как отмазывали ворону
Добавить комментарий
Лучшие Цитаты из источника Евгений Лукин. Как отмазывали ворону про родной язык подобрал Цитатикс. Собрали их 1 штук, они точно увлекательные. Читайте, делитесь и ставьте лайки!
Лучшее За:
2 часа 49 минут назад
0
Израиль, как известно, это земля, текущая молоком и медом. Здесь все как в сказке:по усам течет, а в рот не попадает...
Источник
- (-) Remove Евгений Лукин. Как отмазывали ворону filter Евгений Лукин. Как отмазывали ворону