Переимчивость русской литературы сравнима, пожалуй, лишь с переимчивостью русского языка. Человеку, ни разу не погружавшемуся в тихий омут филологии, трудно поверить, что такие, казалось бы, родные слова, как «лодырь» и «хулиган», имеют иностранные корни. Неминуемо усомнится он и в том, что «На севере диком стоит одиноко...» и «Что ты ржешь, мой конь ретивый?..» — переложения с немецкого и французского, а скажем, «Когда я на почте служил ямщиком...» и «Жил-был у бабушки серенький козлик...» — с польского.
У Вас есть интересная цитата?
Поделитесь ею с нами!
Вы здесь
Короткие Цитаты из источника Евгений Лукин. Как отмазывали ворону про французский язык
Источник
Евгений Лукин. Как отмазывали ворону
Добавить комментарий
Короткие Цитаты из источника Евгений Лукин. Как отмазывали ворону про французский язык подобрал Цитатикс. Собрали их 1 штук, они точно увлекательные. Читайте, делитесь и ставьте лайки!
Лучшее За:
2 часа 31 минуту назад
0
Я не вижу тебя, но знаю, что ты здесь. Чувствую. С самого приезда я ощущаю, что ты болтаешься где-то поблизости. Хотел бы я увидеть твоё лицо, заглянуть тебе в глаза, сказать тебе, что здесь хорошо. Хорошо просто к чему-то прикоснуться. Вот – прохладно, приятно Покурить, выпить кофе.
Источник
- (-) Remove Евгений Лукин. Как отмазывали ворону filter Евгений Лукин. Как отмазывали ворону